2008-11-27 08:14:55

Szkoła podstawowa i średnia to była dla mnie prawdziwa
szkoła przetrwania. Gdy byłem uczniem, gimnazja jeszcze nie istniały, nikt nie mówił jeszcze o bezstresowym wychowaniu, a
wypracowania pisało się na określoną ilość stron, a nie tak jak dzisiaj na określoną ilość słów. Kiedy pomyślę, że dziś dzieciaki piszą
sciagi na komputerze, w kilka minut, chce mi się śmiać. Pamiętam bowiem jak my ślęczeliśmy nad maleńkimi karteczkami papieru i drobnym druczkiem zapisywaliśmy je wiedzą. Nikt z nas nie wyobrażał sobie jeszcze, że będzie kiedyś maszyna, która będzie pisać i drukować co tylko zapragniemy. Ale, któż wie, być może nasz sposób na
sciagi był lepszy niż ten dzisiejszy, bo kiedy już spędziliśmy te kilka godzin skrupulatnie zapisując
sciagi maczkiem, okazywało się, że wiele z tego po prostu się nauczyliśmy przez...
2008-09-03 08:29:30

Tłumaczenia to bardzo interesująca dziedzina. Żeby zostać tłumaczem trzeba skończyć odpowiednią uczelnię, ale nie to jest najważniejsze. Ważniejsza od dyplomu jest znajomość danego języka obcego na wysokim poziomie. No i sporą rolę odgrywają tu też predyspozycje zawodowe. Obecnie ekspansja polskich firm spowodowała zapotrzebowanie na
tłumaczenia stron internetowych. Na wielu stronach są przeróżne błędy. A przecież strona www to wizytówka firmy. Warto więc zadbać o to, aby
tłumaczenia stron internetowych dla naszego przedsiębiorstwa były wykonywane na wysokim poziomie merytorycznym. Koszt
tłumaczenia stron internetowych zależy od języka na jaki strona ma być przetłumaczona. W przypadku angielskiego będzie to około 30 złotych za 1 stronę 1600 znaków ze spacjami. Ale już język japoński będzie na pewno droższy. Tłumaczenia ustne dzielą się na konsekutywne i symultaniczne....